Somebody's got their panties in a twist. 屁股后面都着火了啊 Ben. Been here long? 本。你一直待在这里吗 Little while. I've been waiting for you. 有一会了,我一直在等你 Well, I'm glad for the company. 很高兴你来陪我...
Dad! Give me something to tie him up! 老爸!找东西把他绑起来 What are you doing here? 你来这里干嘛 Well, we tried to make it to the five-mile mark, and we couldn't. 我想试图赶往五公里标志处,但遇到了阻碍 We saw fre...
I thought it was them at first. 一开始我以为是它们 You heard it, too? 你也听到了吗 I'm glad it wasn't the Skitters. 我很高兴不是突击者 So are you, right? 你也很高兴吧 What are they trying to do with this? 他们想用这东...
Might as well give it a rest, professor. You're not going anywhere. 教授,你还是休息一下为好。你哪里也去不了 Captain Weaver's completely lost it. 韦弗上尉完全失控了 He's become a threat to the entire 2nd Mass. That doesn'...
Ben, did your father send you over to give me a hand? 本,你爸让你过来帮忙吗 Actually, they moved some of the library books in here. 事实上,图书馆的部分书被搬到这里了 Ah. Right. 这样啊 Sorry. I thought Matt was helping...
Captain. I'd like a word in private. 上尉,我想和你单独谈谈 I told you to set up an O.P. at the five-mile line. 我告诉你让你在五里线设置观察哨 What are you doing here? 你在这里干什么 I sent Hal and Margaret. They can...
That's it! Keep moving. 就是这样,继续 Imagine those Mechs roaring in on you! 想象那些械甲怪在朝你咆哮 How much fun you're gonna have shooting them with their own toys. 用敌人的武器消灭敌人该有多少乐趣啊 What? 怎么...
Tom. 汤姆 Kicked his blankets off. He's been doing that since he was a little kid. 他把睡毯踢掉了,从小就有这毛病 I need to talk to you. 我得和你谈谈 Lourdes, tell Tom what you told me. 卢尔德,把你跟我说的告诉汤姆...
Is this your idea of leadership -- second-guessing me in front of my fighters? 你就这样对待上级吗,在战士面前质疑我 I'm just asking questions that should have easy answers. 我的问题很好回答 Last I heard, we'd lost contact wi...
Why are you staring at me like that? 你干嘛那样盯着我 I'm not staring. 我没盯着你 Yeah, you are. You got something to say? Yeah, I do. Easy now, boys. 盯就盯了,你有话要说吗?当然有。冷静,孩子们 I'm gonna get some...