英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《福尔摩斯探案全集》中英双语有声读物>

《福尔摩斯探案全集》中英双语有声读物

  • 四签名 26樱沼别墅的惨案(1) Chapter 5 The Tragedy Of Pondicherry Lodge 第五章 樱沼别墅的惨案 It was nearly eleven o'clock when we reached this final stage of our night's adventures. 我们达到今晚冒险历程的最后阶段的时候,已经将近十一点钟了。
  • 四签名 27樱沼别墅的惨案(2) Inside, a gravel path wound through desolate grounds to a huge clump of a house, square and prosaic, 进门就是一条铺石子的小路,曲折穿过一块荒凉的空地,直通到隐在丛树里的一所外形方整而构造平常的大房子 a
  • 四签名 28樱沼别墅的惨案(3) Our guide had left us the lantern. 向导给我们留下了灯笼 Holmes swung it slowly round and peered keenly at the house and at the great rubbish-heaps which cumbered the grounds. 福尔摩斯提着它,缓缓地、认真细致地查看着房子的
  • 四签名 29樱沼别墅的惨案(4) We all followed him into the housekeeper's room, which stood upon the left-hand side of the passage. 我们随着他走进甬道左边女管家的屋子里。 The old woman was pacing up and down with a scared look and restless, picking fingers, 这个
  • 四签名 30樱沼别墅的惨案(5) Sherlock Holmes bent down to it and instantly rose again with a sharp intaking of the breath. 歇洛克福尔摩斯弯下腰从钥匙孔往里看了看,立刻又站起来,倒吸了一大口气。 There is something devilish in this, Watson, said
  • 四签名 31樱沼别墅的惨案(6) Holmes glanced at it and then handed it to me. 福尔摩斯看了一眼,递给了我。 You see, he said with a significant raising of the eyebrows. 他抬起眉毛来说道:你看看。 In the light of the lantern I read with a thrill of horror,
  • 四签名 32福尔摩斯作出判断(1) Chapter 6 Sherlock Holmes Gives A Demonstration 第六章 福尔摩斯作出判断 NOW , Watson, said Holmes, rubbing his hands, we have half an hour to ourselves. Let us make good use of it. 福尔摩斯搓着两手说道:华生,现在咱们还有
  • 四签名 33福尔摩斯作出判断(2) This is all very well, said I; but the thing becomes more unintelligible than ever. 我道:这都不错,可是事情愈搞愈奥妙了。 How about this mysterious ally? How came he into the room? 谁是他的同谋呢?他又是怎么进来的呢
  • 四签名 34福尔摩斯作出判断(3) What is your theory, then, as to those footmarks? I asked eagerly when we had regained the lower room once more. 我们回到下面屋里,我急急问道:你对于那些脚印的见解是怎样的呢? My dear Watson, try a little analysis yours
  • 四签名 35福尔摩斯作出判断(4) Before they come, said Holmes, just put your hand here on this poor fellow's arm, and here on his leg. What do you feel? 福尔摩斯道:乘他们还没有上来的时候,你用手摸一摸尸身的胳臂,还有他的两条腿。你有什么感觉
  • 四签名 36福尔摩斯作出判断(5) Oh, come, now, come! Never be ashamed to own up. But what is all this? 啊,算了吧!算了吧!用不着不好意思承认。可是这是怎么一回事? Bad business! Bad business! Stern facts hereno room for theories. 太糟糕了!太糟糕
  • 四签名 37福尔摩斯作出判断(6) You see! said Athelney Jones, reappearing down the steps again; facts are better than theories, after all. 埃瑟尔尼琼斯从上边下来,说道:你看,还是事实胜于理论。 My view of the case is confirmed. There is a trapdoor communi
  • 四签名 38福尔摩斯作出判断(7) Is a rather curious person, said Sherlock Holmes, turning upon his heel. 歇洛克福尔摩斯转过身来,答道:是个很古怪的人, I hope before very long to be able to introduce you to the pair of them. A word with you, Watson. 我希望不
  • 四签名 39木桶的插曲(1) Chapter 7 The Episode Of The Barrel 第七章 木桶的插曲 The police had brought a cab with them, and in this I escorted Miss Morstan back to her home. 我坐着警察坐来的马车送摩斯坦小姐回家。 After the angelic fashion of women, 她
  • 四签名 40木桶的插曲(2) She was clearly no mere paid dependant but an honoured friend. 可见摩斯坦小姐在这里的身分显然不是一个被雇用的人,而是一位受尊重的朋友。 I was introduced, and Mrs. Forrester earnestly begged me to step in and tell h
听力搜索
最新搜索
最新标签