In summer, the Tibetan plateau heats up, drawing in warm, wet air from the south. 在夏季,西藏高原温度升高,南方的温湿空气随之而来。 But the water never arrives. 可是雨水却从不光顾这里。 As the moist air approache...
Wild ass are the most conspicuous pioneers of this high frontier, 野驴是高原边疆上最明显的拓荒者, but the most numerous grazer in Tibet lives underground. 但数量最为可观的食草动物却深藏在地下。 Pika, a relative of...
Grass clings to life even as desiccating winds remove what little moisture remains in the soil. 即使风把土壤中仅存的水分带走,草也能存活下来。 So long as grass can survive, so can grazers. 只要草能够活下来,食草动物也...
The northern flowering is mirrored by the grasslands of the southern hemisphere, 北方的开花季节跟南半球的草原互相呼应, and nowhere is more impressive than on the veldt of South Africa. 天下最美丽动人的草原非南非的维尔...
The prairies of North America. 北美大草原。 This rich pasture once supported the greatest herds ever seen on our planet. 这里的大草原肥沃甘美,曾经养育着地球上最大的动物群落。 There were once 60 million bison, 这里曾...
Not all food is stored. Some is needed right now. 不是所有的食物都要储藏起来。有些马上就要吃。 She has seven hungry cubs to feed. 这只母狐狸有七只饥饿的小狐狸要喂养。 As their appetites grow, the mother must wo...
A wolf has finally picked up the trail. The caribou are close. 一头狼终于找到了猎物的痕迹。驯鹿近在眼前。 At last, a chance. The hunt is on. 机会终于来了!猎捕开始了。 The wolf panics the herd, and the weak and young...
Further south, other bigger predators prowl the tundra. 在北极苔原更远的南边有更大的掠食动物出没。 Wolves. For them, finding food on the plains is an even greater challenge. 狼。对于狼来说,在茫茫大草原上寻食甚至...
It's a long way to travel, but for a short period, the tundra is the ideal place for a grazer. 北极的苔原虽然路途遥远,但仍有短短的一段时间是食草动物的天堂。 The grass grows vigorously during the short, intense summer 在...
Snow geese. They winter along the Gulf of Mexico, 雪雁。它们在墨西哥湾越冬, and in spring they fly the entire length of North America to reach the Arctic tundra. 等到春天便一路飞过北美洲,来到这里的北极苔原 Five mi...