But the frontrunners at this stage, the first to fill the clearing, are pioneers like the Macarangas. 在这个舞台的其他地方,第一个长满地面的就是血桐等大戟科植物。 Their immense leaves capture huge amounts of sunlight, so...
There's no time to waste. 没有时间去浪费。 A seed that may have fallen only a few days ago now bursts through the leaf litter. 几天前才落下的种子突然破土而出。 With so many competitors, getting a good start is critical. 在这么...
New Guinea lies in a warm tropical belt that girdles our planet around the equator. 新几内亚岛地处热带,赤道从岛中穿过。 With abundant rainfall and 12 hours of daylight 365 days a year, it's here that rainforests flourish. 大量的降...
A Rifle Bird of Paradise. 来福枪极乐鸟。 Like many jungle animals, birds of paradise avoid competing with each other. 像其他的丛林动物一样,极乐鸟也尽量避免相互竞争。 And these do so by living in different parts of this...
This is our planet's hothouse, the jungle, the tropical rainforest. 这是我们地球上的温室,丛林,即热带雨林。 Forests like these occupy only 3% of the land, 雨林虽然仅占陆地的百分之三 yet they're home to over half of t...
Fresh new shoots draw animals from great distances. 小草发芽了,动物们全都闻风而来。 Many undertake epic migrations to catch the boom time. 很多动物都不远万里前来,美好的时光谁也不愿错过。 Some resourceful anim...
As the dry season finally draws to a close, Africa's baked savannahs undergo a radical change. 旱季接近尾声,经受了太阳烘烤的非洲稀树大草原发生了天翻地覆的变化。 Rain sweeps across the continent, and grass, the great...
The cats are hungry and the elephants seem to sense it. 狮子十分饥饿,大象好像也感觉到了危机。 Lions don't usually hunt elephants, but desperate times require desperate measures. 狮子通常不会把大象当作捕杀对象,但到...
Elephants are in immediate danger. They must drink almost daily. 大象的生命变得岌岌可危,因为它们几乎每天都要喝水。 Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains. 在干渴的驱使下,它们在干...
The long-grass plains of tropical India are home to some of the largest grass-eating mammals on our planet. 地处热带的印度,有着茂盛的草原,草原上生活着世界上最大的食草类哺乳动物。 And some of the smallest. 还有最...