我所有的背景都在这里 Everything about who I was is on there. 你的过去是你自己的事情 The problems of your past are your business. 与你携手未来 The problems of your future... 是我的荣幸 are my privilege. 我不懂 I don'...
你没时间了 You're out of time. -告诉我你老板莫里亚蒂的事 -谁 - Tell me about your boss, Moriarty. - Who? 我知道是他 肯定是他 I know it's him. It must be him. 你以为你懂 You think you understand. 你什么都不懂 You...
在投票站 Wouldn't it be much simpler 发泄不满不是简单得多吗 to take out your grievances at the polling station? 你当时在逃 没地方藏你的宝贝 You were on the run. Nowhere to hide your precious cargo. 你逃进了一个车间...
手上脸上都有防卫伤 被利刃割喉 Defensive wounds on her face and hands, throat cut. Sharp blade. 屋内跟之前一样吧 半身像 The same thing inside the house? The bust? -这次是两个 -有意思 - Two of them this time. - Interest...
What are you doing? Come here. 你听说过那个吗 德国那个 Have you heard of that thing? In Germany? 你得说得再明确点 克雷格 You're going to have to be more specific, Craig. 东德乡愁 指那些怀念共产党统治的人 Ostalgie...
你真该看看前厅的惨状 You should have seen the state of the front room. 就像《驱魔人》里一样 It was like The Exorcist. 萝丝的脑袋转了个180吗 Was Rosie's head spinning round? -没有 只有喷射性呕吐 -赞啊 - No. Just...
你觉得是怎么回事 Well, what do you make of it? 他们在找某样东西 They were looking for something. 对 可又不是入室盗窃 Yes, but it wasn't a burglar, 他们专为那个撒切尔雕像而来 为什么 they came specifically for t...
我看到了 So I see. 乖狗狗 Good boy! 好呀 Hiya! 玛丽 你怎么 Mary? What are you...? 不 我们说好不带萝丝出去办案的 No, we, we agreed we would never bring Rosie out on a case. 没错 所以 回来晚不用等我 No, exactly. S...
-好吧 你来吗 - Right, are you coming? 不 他约了深色头发的法医吃午饭 No, he's got a lunch date with a brunette forensic officer 他可不想迟到 that he doesn't want to be late for. -谁告诉你的 -你夹克的右袖子 - Who to...
游戏开始了 And the game is on. 韦尔斯伯鲁之后 又有两个被打碎 Another two have been smashed since the Welsborough one. 一个是莫安德斯哈山先生的 One belonging to Mr Mohandes Hassan. 一样的半身像吗 Identical busts? 对...