You don't mind if I record this, do you? 不介意我把谈话内容录下来吧 No.So I see you're still a Clarke. 不介意 你还是姓克拉克 Why keep your father's last name? 为什么还保留你父亲的姓呢 I didn't see much point in hidi...
Best of three? 三局两胜如何 Ah, I can't, baby. 不行 宝贝 My dad set up a meeting with a prospective investor. 我爸安排我去会见一个潜在投资人 Wanna come by after? 想之后来我这儿吗 Uh, actually, 其实 I have somhing I...
Amanda's fun, isn't she? 阿曼达很会带动气氛 是吧 Crowd seems happy. 大伙看起来很高兴 Yeah. 是的 Any happier, the city might have to shut us down. 再疯狂点 我们就得被封了 We just killed the pilsner. 比尔森啤酒卖光了...
This cottage belonged to Hemingway for a time. 海明威曾住过这个小屋 He wrote The Dangerous Summer Here. 他在这里写下了《危险夏日》 It seems that celebrity haunts both our homes. 看来咱俩的房子都住着名人的鬼魂 Mm....
Expecting someone, a date? 在等人吗 佳人有约 No. Lawyer. She's late. 不 在等律师 她迟到了 All right. Well, I'll make this quick. 那我长话短说 Now that I'm leaving business school 既然我现在办了休学 and committing mysel...
Well, you'll be happy to hear that your prenup 通知你一个喜人的消息 is well on its way to being nullified due to duress. 由于你是胁迫结婚 婚前协议宣告作废 Thank you, Ryan, for going above and beyond on that one. 谢谢你 莱恩...
Oh. It's after 11:00. Why not? 已经十一点多了 何不来一杯 I'll have a gibson. 我要一杯吉布森鸡尾酒 A gibson? 吉布森酒 Are you for real? Oh, yes. 你说真的吗 是的 You don't remember me, do you... Amanda? 你不记得我了...
By the time the trial ended, 审讯结束之时 every person I once trusted 每一个我曾经信任的人 had turned their back on me. 都弃我而去 The only remaining option was to find an impartial observer 仅剩的选择是找到一位公正的旁...
I've always been amazed at how you can make 20,000 square feet 我一直惊叹你如何把两万平方英尺 feel warm and inviting. 布置得温馨又迷人 Still, wiout Conrad, it feels somehow empty. 不过少了康纳德 还是略感冷清 Now ru...
Sounds like you're in the market for biographer. 看来你需要一名传记作家 Not just any biographer. 一般的传记作家可不行 Why don't you stop by the cottage, 欢迎你来访寒舍 and we'll discuss the possibilities? 我们可以谈谈合...