I know, too, that ever since he lost his leg last voyage by that accursed whale, he's been a kind of moodydesperate moody, and savage sometimes; 自从上次被鲸鱼咬掉了一条腿以后;他情绪就一直不太好,这是完全可以理解的。...
Oh! he ain't Captain Bildad; no, and he ain't Captain Peleg; HE'S AHAB, boy; and Ahab of old, thou knowest, was a crowned king! 他不是比勒达,他也不是法勒,他是亚哈,古代的以色列王亚哈,居高临下的君王! And a very...
And what dost thou want of Captain Ahab? It's all right enough; thou art shipped. 你找他干吗?我们不是谈好了吗? Yes, but I should like to see him. 是的,我们谈好了。可我还是想见见他。 But I don't think thou wilt be a...
Captain Peleg, said I, I have a friend with me who wants to ship tooshall I bring him down to-morrow? 法勒船长,我还有个朋友,他也想当水手,明天让他跟我一块儿来吧? To be sure, said Peleg. Fetch him along, and we'll loo...
Captain Peleg, said Bildad steadily, thy conscience may be drawing ten inches of water, or ten fathoms, I can't tell; 噢,法勒船长,你的良心也许能让船多吃上几英寸的水,这和我们关系不大, but as thou art still an impe...
Why, blast your eyes, Bildad, cried Peleg, thou dost not want to swindle this young man! he must have more than that. 不不不,比勒达,你对这小伙子有点不太公平了!法勒船长说。 Seven hundred and seventy-seventh, again said B...
And I did not know but what the stingy old Bildad might have a mighty deal to say about shipping hands, 而我不清楚 比勒达可能对于运营有很强的能力, especially as I now found him on board the Pequod, quite at home there in the cabin...
And though the 275th lay was what they call a rather LONG LAY, yet it was better than nothing; 二百七十五分之一无疑是大拆账, and if we had a lucky voyage, might pretty nearly pay for the clothing I would wear out on it, 如果我们有一...
But I said nothing, only looking round me sharply. 我什么也没说,注意地观察着周围的情况。 Peleg now threw open a chest, and drawing forth the ship's articles, placed pen and ink before him, and seated himself at a little table. 法勒...
Bildad, cried Captain Peleg, at it again, Bildad, eh? Ye have been studying those Scriptures, now, for the last thirty years, to my certain knowledge. 嗨,比勒达,又念上啦!研究你的圣书都三十年了, How far ye got, Bildad? 如今研...