Howie: Nate hey. What are you doing home so early? Nate 怎么那么早就回来了 Nate: It's after midnight. 已经是大半夜了 Howie: We just thought you'd be with Blair. 我们以为你和Blair在一起 Anne: How did she like her gift? 她喜欢...
Serena: Maybe she's wrong. It wouldn't be the first time. 也许她错了,这不是他第一次这样了。 Blair, hey, I'm so sorry. I never would've thought that this would happen. 我很抱歉我不知道会发生这种事。 Isabel: I hope the...
Nate: Hey. So I don't know how it was possible given how the day started 我不知道这一天是怎么开始的。 but I actually had kind of a good night. 但是 我今天晚上很愉快。 Your parents won't be mad you're coming home so late, righ...
Chuck: 12:01. I'm sorry. 12:01了,我很遗憾。 Blair: No, you're smarmy. There's a difference. 别假惺惺了。这不同。 If you're coming to collect, you can forget it. 如果你是为了赌注,就算了吧。 Chuck: Turn around. 转过身去...
I heard about your dad. I'm sorry. 我听说了你爸爸的事,很抱歉。 Well, if it makes you feel any better, my family's not doing that great right now either. 如果能使你好受点,我父母也没做对什么事。 You know, I actually...
Dan: Jenny brough my mom home. Jenny把我妈妈叫回来了。 Serena: Your mom's back? 你妈妈回来了? Dan: Yeah. 是的。 Serena: Excuse me. I can't believe you didn't tell me your mom came home. 不好意思,真不敢相信你妈回来了,...
Vanessa: Thank you. Thank you. 谢谢,谢谢。 Kati: Oh! She owned you, Serena. Serena,她打败你了。 Isabel: Yeah, you went down almost as hard as Britney at the VMAS. 你比布兰妮在VMAS上输的更彻底。 Serena: Okay, you know, you'...
Serena: So you brought Vanessa as your date to Blair's party? Vanessa是你带来参加,Blair派对的女伴喽? Dan: No, you're my date. I just thought it might be a good opportunity forall three of us to hang out. 不,你才是。我刚还在想这...
Blair: Stalk me much? 尾行结束了? Chuck: What are you still doing up here all alone? 为什么你还是一个人在这啊? Blair: I don't know where Nate is and he always calls me at midnight when it turns into my birthday. 我不知道Nate在哪,...
Alison: Rufus, I'm sorry. I know that you're upset. Rufus 我很抱歉 我知道你很伤心 Rufus: You're getting that, huh? 原来你知道啊 Alison: Can you please talk to me? Please? 跟我聊聊好吗 拜托你了 Rufus: I only have one questio...