But this is mere speculation, said I. 我道:这个不过是揣测罢了。 It is more than that. It is the only hypothesis which covers the facts. 并不尽然。这不仅仅是揣测,而是唯一合乎实情的假设。 Let us see how it fits i...
On reaching the boundary wall Toby ran along, whining eagerly, underneath its shadow, 透比跟着我们一路跑来,在墙的阴影里焦急得哦哦地叫着, and stopped finally in a corner screened by a young beech. 最后,我们来到了长着...
There was a scuffling of feet, and the lantern began to come steadily down the side of the wall. 一阵窸窸窣窣的脚的声音,那灯光顺着墙边稳稳当当地降了下来, Then with a light spring he came on to the barrel, and from there...
Holmes was standing on the doorstep with his hands in his pockets, smoking his pipe. 福尔摩斯正站在台阶上,两手叉在衣袋里,口里衔着烟斗。 Ah, you have him there! said he. Good dog, then! 他道:啊,你带它来了!好狗...
Pinchin Lane was a row of shabby, two-storied brick houses in the lower quarter of Lambeth. 品琴里位于莱姆贝斯区尽头,是一列窄小破旧的两层楼房。 I had to knock for some time at No. 3 before I could make any impression. 我叫三...
She was clearly no mere paid dependant but an honoured friend. 可见摩斯坦小姐在这里的身分显然不是一个被雇用的人,而是一位受尊重的朋友。 I was introduced, and Mrs. Forrester earnestly begged me to step in and tell h...
Chapter 7 The Episode Of The Barrel 第七章 木桶的插曲 The police had brought a cab with them, and in this I escorted Miss Morstan back to her home. 我坐着警察坐来的马车送摩斯坦小姐回家。 After the angelic fashion of women, 她...
Chapter 6 Sherlock Holmes Gives A Demonstration 第六章 福尔摩斯作出判断 NOW , Watson, said Holmes, rubbing his hands, we have half an hour to ourselves. Let us make good use of it. 福尔摩斯搓着两手说道:华生,现在咱们还有...
Holmes glanced at it and then handed it to me. 福尔摩斯看了一眼,递给了我。 You see, he said with a significant raising of the eyebrows. 他抬起眉毛来说道:你看看。 In the light of the lantern I read with a thrill of horror,...
Sherlock Holmes bent down to it and instantly rose again with a sharp intaking of the breath. 歇洛克福尔摩斯弯下腰从钥匙孔往里看了看,立刻又站起来,倒吸了一大口气。 There is something devilish in this, Watson, said...