My God! 我的天啊 Why didn't you call the police?! - Can you just...? 你为什么不报警? - 你能不能. Why do you never call the police?! 为什么你总是不报警? Well, it's no use now. 现在说这个没用 So you can't switch the bomb...
What?! 什么 Hang on, Sherlock...? - What? 等等.夏洛克. - 怎么了? That's, isn't it live? 那是.通电的吧 Perfectly safe as long as we avoid touching the rails. 不碰轨道就没事 Of course, yeah, avoid the rails. Great! 当然.只要不...
There's a bomb, then? The tube carriage is carrying a bomb. 那节车厢上有颗炸弹.是吗? Must be. - Right. 肯定 - 好吧. What are you doing? - I'm calling the police. - What? No! 你干什么. - 报警. - 什么.不要 Sherlock, this isn't...
There's nothing down there, Mr.Holmes, I told you.No sidings, no ghost stations. 什么也没有.福尔摩斯先生.我早说过,没支线.没废站 There has to be, check again. 一定有.再找 This whole area is a big mess of old and new stuff. 新线...
Yeah, that's odd.There's nowhere he could have got off? 是很奇怪.他不可能在哪下车吗? Not according to the maps. 从地图上看不可能 There's something, something, something I'm missing.Something staring me in the face. 我一定忽略了...
Did they know too? 他们也知道吗 That you spent the last two years playing hide and seek? 你这两年躲猫猫的事 Maybe. - Ah, so that's why they weren't at the funeral! 可能吧. - 怪不得他们没出席葬礼. Sorry, sorry again. Hmm.So...
Which wasn't the way I'd put it at all. Silly woman. 我不是那样放的.傻女人 Anyway, it was then that I first noticed it was missing. 不管怎样.那时我才意识到它不见了 I said, Have you checked down the back of the sofa? 我说.你找...
No, it's not going to work, with that. 不行.拿这个点不着 I'll get something to help it along. 我需要些助燃物 Help! 救命 He doesn't like it, Daddy. 爸爸.他不喜欢这样 Guy Fawkes, he doesn't like it. 盖福克斯.他不喜欢这样...
Oh, Mrs Hudson, sorry, I think someone's got John. John Watson? 赫德森太太.非常抱歉.我想有人绑架了约翰.约翰华生 Hang on, who are you?! 等等.你是谁 Oh, I'm his fiancee. 我是他的未婚妻 Mary?What's wrong? 玛丽.发生了...
The journey between those stations usually takes five minutes and that one took ten. 列车在这两站之间通常要花五分钟.而那列车用了十分钟 Ten minutes to get from Westminster to St James's Park. 从威斯敏斯特到圣詹姆斯公园...