Chandler: Oh, come on. You told me about the last dream. 快,你已告诉我昨晚的梦。 Rachel: No, forget it. 不,死了这条心的。 Chandler: Oh, why not. Was I doing anything particularly... saucy? 为什么?难道是梦中的我对你过...
Young Ethan: Huh! 喔。 Monica: But I figured, you know, that shouldn't change anything. I mean, what the hell does it matter how old we are? Basically I am nuts about you. You know after the first time we kissed, you don't mention the Tic tac. 我猜...
Young Ethan: Oh, ah. I should go. 我该走了。 Monica: Okay. 好的。 Young Ethan: Okay. 好的。 Monica: Unless... 除非 Young Ethan: What? 什么? Monica: Uh, ah. Unless you wanna stay over? I mean, I'm going to, so... 除非你要在这儿过...
Ross: Yeah, that's right. That's right, JUMBO with a U, sir. No, belive me, you don't want me. Judging by his number, I'd be a huge disappointment. Alright, bye bye. 对,你要打的是55一JUMB0,没错,有U的JUMB0,不,先生,相信我,你...
Chandler: Can you hear that? 听见没? Phoebe: Yeah? 听见了。 Chandler: See that'll stop when you pick up the phone. 再不接电话就断了。 Phoebe: Oh. Uh, I'm on. 我来。 Phoebe: Mr. Bing's office. No I'm sorry, he's in a meeting right...
Chandler: Hello Rachel. 好呀,Rachel。 Rachel: Get off. 下来。 Phoebe: Uh, uh, gimme. Can you see me operating a drill press? 你们能想像操作钻床的我吗? Joey: I don't know. What are you wearing? 我不知道,你穿什么? Ross...
PA: This is the final boarding call for flight 67 to San Diego, boarding at gate 42A. 这是飞往San Diego67班机最后一次的登机通知。请在42A门登机。 Phoebe: Okay. Goodbye, little monkey guy. Alright, I wrote you this poem. Okay, but...
Rachel: Hello? Yes, she is, hold on a second, please. Monana, it's for you, the credit card people. 对,她在,等等。Monana,你的电话,信用卡公司打来的。 Monica: Helloooo? Yeah. Oh my God. Thanks. 是吗?天哪。谢谢。 Rac...
Ross: Well I, I don't know. Why? 我不知道,干嘛问? Dr. Baldhara: Uh, how is he at handling small objects? 它掌控小东西的能力如何? Ross: He can hold a banana, if that's what you mean. 它会拿香蕉,如果这是你的意思的话...
Monica: Y'know what? After you're with this woman for like ten minutes, you forget all that. I mean, she is this astounding person, with this, with this amazing spirit. 这女人相处十分钟后,你就会把这些全忘了,简直是奇女子,振...