What did Garfinkel's mother do? 格菲克的妈妈从事的什么工作? She was a milliner. She made hats at home. 她是个女帽商人。她在家里制作帽子。 What did two of Louis and Regina Borgenicht's sons do? 那么路易斯和瑞吉娜...
Here is another of Farkas's family trees. 这是另一张家族结构图。 It's a tanner who immigrates from Poland in the late nineteenth century. 在19世纪末,一个皮革制造商从波兰移民到美国。 He has three sons, all of whom were...
Once it does, it becomes the kind of thing that makes you grab your wife around the waist and dance a jig. 而一旦工作变得有意义时,那么工作就好象是你搂着太太的腰在跳快舞。 The most important consequence of the miracle...
When Borgenicht came home at night to his children, he may have been tired and poor and overwhelmed, but he was alive. 当晚鲍各尼特回到家,回到孩子们身边的时候,他可能非常疲惫、窘迫并且精疲力竭,但他依然活着,...
On one occasion, Borgenicht realized that his only chance to undercut bigger firms was to convince the wholesalers to sell cloth to him directly, cutting out the middlemen. 一次,路易斯突然意识到,他唯一能够同大公司进行竞争的机...
By 1913, there was something like sixteen thousand separate companies in the city's garment business, many just like the Borgenicht's shop on Sheriff Street. 到1913年为止,在纽约,共有1600家独立的服装公司。大多都类似于路易斯...
To this day, the distinctive buildings that you see when you walk down the lower half of Broadway in Manhattan, from the big ten and fifteen story industrial warehouses that ran for twenty blocks below Time Square to the cast-iron lofts of SOHO and T...
Practitioners of the clothing art, dealers in wonderful cloths from every corner of Europe, 服饰艺术的从业者,来自欧洲每个角落的经营神奇布料的服装商, traders who visited the centers of industry on their annual buying tou...
He came back to their tiny apartment and laid the goods out on the dining room table. 回到他们的小公寓把这些东西放在起居室桌子上。 Regina began to cut the gingham, small sizes for toddlers,瑞吉娜开始裁剪棉布,小的给初...
The answer came to him after five long days of walking up and down the streets of the Lower East Side, just as he was about to give up hope. 在这个街上来来回回走了好些天,正当他觉得无望的时候,未来的答案却明朗起来,...