Dan: Maybe it's never too late for a bold gesture. 我们今晚做什么?或许现在大胆行动还不算晚。 Serena: Nate, hey.What are you doing here? I thought you were, um, shouldn't you be getting ready? Nate,嘿。你怎么来了? 我以为你...
Dan: Hey, Jen, you're not gonna believe this, 嘿,Jen,你不会相信的, but, uh, Vanessa is back in town. 但是... Vanessa回来了。 So we're going to a movie tonight, 今晚我们一起看电影, and I don't know if you're going to that...
Lily: Do you think that Eleanor Waldorf will find this... night in Tangiers enough? 你认为Eleanor Waldorf会觉得今晚的派对够摩洛哥风格式吗? Serena: Maybe if you brought a goat. You know, Eleanor always goes all-out. 或许你得带只...
Jenny: Well, that's all of it. 全都好了。 Blair: Thank you so much. 非常感谢。 I don't know what I would've done without you. Thank you. 真不知道没你该怎么办,谢谢。 Jenny: That's okay. Yeah, it was fun. 没什么的,很有意思...
Blair: Who does this Dan Humphrey think he is? Serena is putting up a strong front, but I can see how hurt she is.We have to help her heal her heart. 这个Dan Humphrey以为自己是谁啊?Serena虽然一脸坚强,但我能看出来她有多难过...
Chuck: So what exactly are you looking for? 你到底在找什么? Nate: Evidence. 证据。 Chuck: Of what? 什么证据? The Captain's dislike of starchy shirts? Captain为什么不喜欢浆过的衬衣? I totally sympathize,the collars chafe. 我很...
Vanessa: God! I love New York. 天啊,我好爱纽约。 There was only one theater in Woodbury 伍德伯里只有一家剧院, and all it ever played were family movies. 那里只放家庭影片。 The Pacifier played for, like, a year. 《超级奶...
Howard: Damn it, Anne, I told you no starch. 该死的,Anne,我告诉你不要上浆的。 Anne: Howard, we've been going to the same cleaners for 19 years. Howard 我们去同一家洗衣店已经19年了, your shirts are exactly how they alwa...
Rufus :Vanessa. Vanessa。 Dan: Hi. Serena, hey. 嗨,Serena,嘿。 Serena: Hey. hi. 嘿嗨 Blair: Go ahead. Do it. 快说啊。 Serena: uh, hey, I was just wondering, are you, uh, are you, uh, doing anything tonight? 嘿,我在想你今晚...有安...
Rufus : Is that her? 是她吗? Dan: Uh, no, it's Vanessa. 不是,是Vanessa。 Rufus :Vanessa? That's been a while. You gonna answer that? Vanessa? 有段时间了啊。你要接吗? Dan: Of course. Why wouldn't I? Hello? Vanessa. 当然了,为什...