Not at all, I answered earnestly. 我恳切地回答道:非但不觉得心烦, It is of the greatest interest to me, 并且极感兴趣。 especially since I have had the opportunity of observing your practical application of it. 这是因为我曾...
My practice has extended recently to the Continent, said Holmes after a while, filling up his old brier-root pipe. 停了一会,福尔摩斯装满了烟斗,慢慢说道:最近我的业务已经发展到欧洲大陆了。 I was consulted last we...
The only unofficial detective? I said, raising my eyebrows. 我抬眼问道:唯一的私人侦探吗? The only unofficial consulting detective, he answered. 他答道:唯一私家咨询侦探。 I am the last and highest court of appeal in dete...
No, indeed, I answered brusquely. 我毫不客气地回答道:我不要试。 My constitution has not got over the Afghan campaign yet. 阿富汗的战役害得我的体质至今没有恢复。 I cannot afford to throw any extra strain upon it. 我再...
Chapter 1 The science of deduction 第一章 演绎法的研究 SHERLOCK HOLMES took his bottle from the corner of the mantelpiece, 歇洛克福尔摩斯从壁炉台的角上拿下一瓶药水, and his hypodermic syringe from its neat morocco case....
The murder of Stangerson was an incident which was entirely unexpected, 至于谋杀斯坦节逊这一层,确实是一件完全没有意料到的事件。 but which could hardly in any case have been prevented. 但是,这些意外事件,无论在...
I had already determined in my own mind that 我当时心中早已断定: the man who had walked into the house with Drebber was none other than the man who had driven the cab. 和锥伯一同走进那个屋中去的不是别人,正是那个赶马车...
When the ring was found, however, it settled the question. 等到发现指环以后,问题就算确定了。 Clearly the murderer had used it to remind his victim of some dead or absent woman. 很明显,凶手曾经利用这只指环使被害者回...
On entering the house this last inference was confirmed. 走进屋子以后,这个推断立刻就得到了证实。 My well- booted man lay before me. 那位穿着漂亮靴子的先生就躺在我的面前。 The tall one, then, had done the murder...
I confess, said I, that I do not quite follow you. 我说:说老实话,我还不大明白你的意思。 I hardly expected that you would. Let me see if I can make it clearer. 我也很难指望你能够弄得清楚。让我试试看我是否能够...