英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《简·爱》中英双语有声读物>

《简·爱》中英双语有声读物

 简·爱(Jane Eyre),是夏洛蒂·勃朗特写的小说《简·爱》中的女主人公。

简·爱是一个孤儿,年幼时被送到舅母家抚养,过了十年被歧视、受虐待的生活。后来辗转到罗伍德孤儿院就读,毕业后任教两年。但她厌倦教学生活,结果被桑菲尔德庄园的女管家聘为家庭教师。最后与庄园主罗切斯特结婚。他们之间的爱情波折,表现了简·爱在维护妇女独立人格和争取男女平权方面所作的努力。在简·爱看来,婚姻不应是商业的契约,而是心灵的自由结合。一个女人活在世间,应该为争取独立自主、平等生活权利而奋斗。这种自平民阶层女性的道德情操,在女主人公身上含有作者自身经历的影子。

 

  • 《简·爱》 Chapter 11 第十一章(13) 搜索 复制 Well, but, leaving his land out of the question, do you like him? Is he liked for himself? 哦,不过撇开他的土地不谈,你喜欢他吗?别人喜欢他本人吗? I have no cause to do otherwise than like him. 我没有理由
  • 《简·爱》 Chapter 11 第十一章(14) 搜索 复制 I liked the hush, the gloom, the quaintness of these retreats in the day; 白天我喜欢这些去处的静谧、幽暗和古雅。 But I by no means coveted a night's repose on one of those wide and heavy beds. 不过晚上我决不羡慕
  • 《简·爱》 Chapter 11 第十一章(15) 搜索 复制 No feature in the scene was extraordinary, but all was pleasing. 这番景色并无出奇之外,但一切都显得赏心悦目。 When I turned from it and repassed the trap-door, I could scarcely see my way down the ladder. 当我转过
  • 《简·爱》 Chapter 11 第十一章(16) 搜索 复制 The laugh was repeated in its low, syllabic tone, and terminated in an odd murmur. 笑声又响起来了,低沉而很有节奏,然后以古怪的嘟哝声告结束。 Grace! exclaimed Mrs. Fairfax. 格雷斯?费尔法克斯太太嚷
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(1) 搜索 复制 The promise of a smooth career, which my first calm introduction to Thornfield Hall seemed to pledge, was not belied on a longer acquaintance with the place and its inmates. 我初到桑菲尔德府的时候,一切都显得平平静静,
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(2) 搜索 复制 Anybody may blame me who likes, when I add further, that, now and then, when I took a walk by myself in the grounds; 我想再说几句,谁要是高兴都可以责备我,因为当我独个儿在庭园里散步时, when I went down
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(3) 搜索 复制 It is in vain to say human beings ought to be satisfied with tranquillity. 说人类应当满足于平静的生活,是徒劳无益的。 they must have action, and they will make it if they cannot find it. 他们应当有行动,而且
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(4) 搜索 复制 October, November, December passed away. 十月、十一月和十二月过去了。 One afternoon in January, Mrs. Fairfax had begged a holiday for Adle, because she had a cold; 第二年一月的某个下午,因为阿黛勒得了感冒
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(5) 搜索 复制 This lane inclined up-hill all the way to Hay. 这条小径沿着山坡一路往上直至海镇。 Having reached the middle, I sat down on a stile which led thence into a field. 步到半路,我在通向田野的台阶上坐了下来。
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(6) 搜索 复制 It was very near, but not yet in sight. 这匹马已经很近了,但还看不见。 When, in addition to the tramp, tramp, I heard a rush under the hedge, and close down by the hazel stems glided a great dog, 除了得得的蹄声,我
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(7) 搜索 复制 Something of daylight still lingered, and the moon was waxing bright. 白昼的余光迟迟没有离去,月亮越来越大,也越来越亮。 I could see him plainly. 这时我能将他看得清楚了。 His figure was enveloped in
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(8) 搜索 复制 Can you tell me where he is? 能告诉我他在哪里吗? I cannot. 我不知道。 You are not a servant at the hall, of course. 当然你不是府上的佣人了? You are... He stopped, ran his eye over my dress, which, as usual,
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(9) 搜索 复制 I took up my muff and walked on. 我拾起皮手筒继续赶路。 The incident had occurred and was gone for me. 对我来说、这件事已经发生,并已成为过去。 It was an incident of no moment, no romance, no interest in a
  • 《简·爱》 Chapter 12 第十二章(10) 搜索 复制 The moon ascending it in solemn march. 月亮庄严地大步迈向天空。 Her orb seeming to look up as she left the hill-tops, from behind which she had come, far and farther below her, 离开原先躲藏的山顶背后,将山峦远远
  • 《简·爱》 Chapter 13 第十三章(1) 搜索 复制 Mr. Rochester, it seems, by the surgeon's orders, went to bed early that night; nor did he rise soon next morning. 遵照医嘱,罗切斯特先生那晚上床很早,第二天早晨也没有马上起身。 When he did come down, it w
听力搜索
最新搜索
最新标签