搜索 复制 He vanished, but reappeared instantly: Is your name Eyre, Miss? 他走了,但立刻又回来了:你的名字叫爱吗,小姐? Yes. 是的。 Person here waiting for you. 这儿有人在等你。 I jumped up, took my muff and umb...
搜索 复制 A new chapter in a novel is something like a new scene in a play. 一部小说中新的一章,有些像一出戏中的新的一场。 And when I draw up the curtain this time, reader, 这回我拉开幕布的时候,读者, you mus...
搜索 复制 Oh, you are quite a lady, Miss Jane! 啊,你是个大家闺秀啦,简小姐! I knew you would be. 我早知道你会的。 you will get on whether your relations notice you or not. 不管你的亲戚理不理你,照样会有长进...
搜索 复制 Did she send you here, Bessie? 是她派你到这里来的吗,贝茜? No, indeed, but I have long wanted to see you, 说真的,不是。我倒早就想见你了。 and when I heard that there had been a letter from you, and that y...
搜索 复制 Well, who is it? she asked, in a voice and with a smile I half recognised; 瞧,是谁来了?她回话的嗓音和笑容我似曾相识, you've not quite forgotten me, I think, Miss Jane? 我想你没有把我完全忘记吧,简小...
搜索 复制 The next day she laid the affair before Mr. Brocklehurst, 第二天,她向布罗克赫斯特先生提出了这件事, who said that Mrs. Reed must be written to, as she was my natural guardian. 而他说必须写信通知里德太太,...
搜索 复制 Even when we finally retired for the night, the inevitable Miss Gryce was still my companion. 甚至最后到了夜间安寝时,那位始终少不了的格丽丝小姐仍与我作伴。 We had only a short end of candle in our candles...
搜索 复制 With earliest day, I was up. 第二天我一大早就起来了。 I had my advertisement written, enclosed, and directed before the bell rang to rouse the school. 没等起床铃把全校吵醒就写好了广告,封入信封,写上了...
搜索 复制 A new servitude! There is something in that, I soliloquised (mentally, be it understood. I did not talk aloud). 一种新的苦役!这有一定道理,我自言自语(要知道,只是心里想想,没有说出口来)。 I know...
搜索 复制 I went to my window, opened it, and looked out. 我走向窗子,把它打开,往外眺望。 There were the two wings of the building; 我看见了大楼的两翼。 There was the garden; there were the skirts of Lowood; 看见了花园...