英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
当前位置:主页 > TAG标签 > 简·爱
  • 《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(2)

    I thought I had taken a wrong direction and lost my way. 我以为我走错了方向,迷路了。 The darkness of natural as well as of sylvan dusk gathered over me. 大自然的黑暗和森林的黄昏笼罩着我。 I looked round in search of an...

  • 《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(1)

    Chapter 37 第37章 THE manor-house of Ferndean was a building of considerable antiquity, moderate size, and no architectural pretensions, deep buried in a wood. 芬丁庄园掩藏在林木之中,是一幢相当古老的大楼,面积中等,建筑...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(16)

    As he came down the great staircase at last, after Mrs. Rochester had flung herself from the battlements, 罗切斯特夫人跳下城垛后,他终于走下了那个大楼梯, there was a great crash -- all fell. 就在这时,轰隆一声,全都...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(15)

    I little thought ever to have seen it! 我从来没有想到会见到这样的事情! Some say it was a just judgment on him for keeping his first marriage secret, and wanting to take another wife while he had one living: 有人说那不过是对他瞒...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(14)

    Then Mr. Rochester was at home when the fire broke out? 那么起火时罗切斯特先生是在家里了? Yes, indeed was he; and he went up to the attics when all was burning above and below,and got the servants out of their beds and helped them d...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(13)

    he never was a wild man, but he got dangerous after he lost her. 他从来就不是一个性性情温和的人,而失去她以后,简直就危险了。 He would be alone, too. 他还喜欢孤身独处, He sent Mrs. Fairfax, the housekeeper, awa...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(12)

    She had a woman to take care of her called Mrs. Poole -- an able woman in her line, and very trustworthy, 她有一个女人照应,名叫普尔太太干那一行是很能干的,也很可靠。 but for one fault -- a fault common to a deal of them...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(11)

    I feared now to hear my own story. 我担心这会儿要听我自己的故事了。 I endeavoured to recall him to the main fact. 我竭力把他拉回到正题上。 And this lady? 这位太太呢? This lady, ma'am, he answered, turned out to be M...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(10)

    Is Mr. Rochester living at Thornfield Hall now? 罗切斯特先生如今还住在桑菲尔德府吗? I asked, knowing, of course, what the answer would be, but yet desirous of deferring the direct question as to where he really was. 我问,当然知...

  • 《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(9)

    My eye involuntarily wandered to the grey church tower near the gates, and I asked, 我的目光不由自主地飘向了大门边灰色的教堂塔楼,我问道, Is he with Damer de Rochester, sharing the shelter of his narrow marble house? 难道他...

听力搜索